ПОДІЇ

Співпраця Загально-
українського центру словникарства та кафедри української мови Сумського державного педагогічного університету

12-13 вересня з нагоди Свята словника працівники Навчально-методичного кабінету української мови і літератури Сумського державного педагогічного університету імені       А. С. Макаренка під керівництвом проф. Олени Семеног спільно із Загальноукраїнським центром словникарства Українського мовно-інформаційного фонду НАН України підготували книжкову виставку, на якій представлено різнопланові словники: Великий тлумачний словник української мови, Фразеологічний словник української мови, Етимологічний словник української мови, Орфоепічний словник української мови, Словник лінгвістичних термінів та багато ін.

Детальніше >>>


ПРОДУКЦІЯ

Українсько-російсько-англійський словник для фізиків

Українсько-російсько-англійський словник для фізиків UKRAINIAN- RUSSIAN- ENGLISH DICTIONARY FOR PHYSICISTS

Запропонований словник поряд із термінами та термінологічними словосполученнями з різних галузей фізики та споріднених дисциплін містить загальнонаукову лексику та дискурсивні конструкції, широко вживані в наукових текстах.
Словник призначено для наукових співробітників, перекладачів науково-технічної літератури, а також студентів, аспірантів та викладачів фізичних та інших природничих і технічних факультетів університетів.

Детальніше >>>


Вийшов восьмий том Словника української  мови

Вийшов восьмий том Словника української  мови

Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін.

Восьмий том Словника (Л - МІШУРНИЙ) містить 9115 словникових статей.


Представлено унікальний шестимовний металургійний словник

Словник металургійних термінів (українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький

18 травня 2017 року в Київському будинку вчених НАН України відбулися презентація двотомного видання «Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький словник металургійних термінів» і науковий семінар «Міжнародний «Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький словник металургійних термінів» – співпраця без кордонів»

Словник металургійних термінів: У 2 т.: Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький / Гол. наук. ред. Б.Є. Патон ; гол. ред. Г.В. Кашакашвілі ; НАН України, РАН, НАН Грузії, РАПН, Грузинський технічний ун-т. – 1 електрон. опт. диск
(DVD-ROM) – К. : Фенікс, 2014 −

......................................

Розроблено (спільно з Інститутом електрозварювання ім. Є. О. Патона НАН України) й видано на лазерних дисках накладом 1000 примірників перший електронний тлумачний «Українсько-російсько-англійський термінологічний словник-довідник «Зварювання» із розширеними семантичними та ілюстративними функціями.

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

НАШІ ПОДІЇ

Практика студентів Київського інституту бізнесу та технологій

У травні 2017 року на базі Українського мовно-інформаційного фонду НАН України проходила практика студентів Київського інституту бізнесу та технологій під керівництвом кандидата технічних наук Максима Надутенка та кандидата економічних наук Олександра Ставицького. Студенти застосували здобуті знання на практиці та отримали неоціненний досвід для подальшої роботи.

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

ДОКУМЕНТИ

Концепція державної цільової національно-культурної науково-технічної програми розвитку національної словникової бази України на 2008 - 2015 роки 

СЛОВНИКИ УКРАЇНИ

Український мовно-інформаційний фонд започаткував (1994 р.) і координує програму зі створення серії українськомовних словників нового покоління - "Словники України", яка вже налічує понад 70 праць. Серед них слід відзначити перший в Україні повномасштабний електронний словник української мови - Інтегровану лексикографічну систему "Словники України", одинадцять версій якої промислово випущено на лазерних дисках, починаючи з 2001 року.

Серія "Словники України"

Словник українських морфем

Словник українських морфем : понад 45000. / Л. М. Полюга. - Вид. 3-є, допов. і випр. - К.: Довіра, 2009. - 554 с. - (Словники України). ISBN 978-966-507-234-8


У словнику подано понад 45 000 слів з різних галузей знань, поділених на морфеми. Описано майже всі відомі в українській мові префіксальні, суфіксальні та кореневі морфеми, наведено приклади слів, утворених нерегулярним способом, чергувань голосних і приголосних, компоненти складних слів.

Призначений для студентів вищих і середніх спеціальних навчальних закладів, викладачів, учителів і учнів загальноосвітніх шкіл, усіх, хто вивчає українську мову.

Українсько-хорватський словник

Українсько-хорватський словникУкраїнсько-хорватський словник / Л. Васильєва, О. Ткачук, В. Чумак. - Київ, 2018. (Словники України). - 630 с. ISBN 978-966-02-8279-7.


Українсько-хорватський словник містить близько 25 тисяч загальновжи¬ваних слів української мови, які становлять її основний лексичний мінімум, та хорватські відповідники до них. У словнику подано й перекладено хор¬ватською мовою відомі українські фразеологізми та усталені вислови, а та¬кож найуживаніші наукові, технічні та спортивні терміни, географічні назви. Може використовуватися як довідкове видання при перекладі українських текстів, вивченні української мови хорватами та хорватської українцями, а також при проведенні з і ставних досліджень науковцями-славістами
Для студентів, викладачів, перекладачів, ділових людей, туристів. усіх, хто бажає вивчити українську й хорватську мову та цікавиться ними.
 


 

Українсько-польський словник еквівалентів слова

Українсько-польський словник еквівалентів слова / Алла Лучик, Ольга Антонова, Іоанна Дубровська ; [відп. ред. А. А. Лучик] ; Укр. мов.-інформ. фонд НАН України, Нац. ун-т "Києво-Могилян. акад.", Ін-т славістики Пол. акад. наук. - К. : [б. в.], 2011. - 311 с. - (Словники України). - Бібліогр.: с. 307-311. - 300 экз. - ISBN 978-966-2410-27-3


Українсько-польський словник еквівалентів слова - перше у вітчизняному і польському мовознавстві видання, в якому представлено особливий тип мовних одиниць, що займає проміжне положення між фразеологізмами, словосполученнями і лексемами, у системі української мови та їхній переклад польською мовою.

Російсько-український словник з математики, фізики та інформатики

Перехрест, В. І. Російсько-український словник з математики, фізики та інформатики : 46 000 термінів / В. І. Перехрест ; Дніпропетровський нац. ун-т. — К. : Довіра, 2008. — 687 с. — ISBN: 9789665072201.


Словник містить 46 000 вихідних термінів (близько 60 000 в українській частині) з указаних трьох суміжних фундаментальних дисциплін, які мають значну частину спільної термінології. Цим досягнута його універсальність і підвищена місткість. До словника входять слова-терміни й складені терміни, упорядковані в алфавітному порядку за гніздовою системою; особливу увагу приділено новітній термінології з інформатики. Словник доповнено корисними додатками.
Для учнів і вчителів шкіл, ліцеїв, коледжів, а також для студентів, викладачів вищої школи та науковців.

Норвезько-український словник

Норвезько-український словникБуркут К. С. Норвезько-український словник. - К. : Академперіодика, 2014. — 260 с. - ISBN: 978-966-360-257-8


Ця праця являє собою перший паперовий норвезько-український словник у нашій країні. Його обсяг становить близько 15000 одиниць.
Словник призначений для всіх, хто починає вивчати норвезьку мову, а також цікавиться нею.
 

Словник-довідник з релігієзнавства

Шевченко В. М. Словник-довідник з релігієзнавства - К. : Наук. думка, 2004. – 560 с. - (Словники України). - ISBN 966-00-0757-4


''Словник-довідник з релігієзнавства'' містить близько 3 тис. статей, які розкривають зміст основних понять релігієзнавства і дають можливість читачеві проаналізувати сутність традиційних та нетрадиційних релігійних напрямів, а також релігійно-філософських учень у минулому й сучасності. В книзі читач знайде також статті, присвячені характеристиці сучасного релігійного життя в Україні.

Додатки містять перелік найпоширеніших абревіатур релігійної сфери, українсько-російський та російсько-український словники реєстрових слів основного тексту, народні прикмети, пов'язані з православними церковними святами, а також список використаної літератури.

Український орфографічний словник

Український орфографічний словникУкраїнський орфографічний словник / Уклад. : Чумак В. В.; Шевченко Л. Л.; Ярун Г. М.; Шевченко І. В. - К. : Довіра, 2005. - (Словники України). - ISBN 966-507-167-Х


Нове видання академічного орфографічного словника відображає лексику української літературної мови початку XXI століття. Обсяг словника — близько 70 тисяч слів. Словник є нормативним виданням, в якому правила написання слів, їх наголос та граматична характеристика узгоджені з принципами сучасного українського правопису.

 

Словник синонімів української мови : В двох томах

Бурячок А. А. та ін. Словник синонімів української мови : В двох томах. - Т. 1 : А - Н / Гнатюк Г. М.; Головащук С. I.; Горюшина Г. Н.; Лозова Н. Є.; Тараненко О. О.; Фридрак В. Б.; Мельник Н. Ю.; Нечитайло О. І.; Родніна Л. О. ; Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні ; Інститут української мови ; НАН України. - К. : Наук. думка, 2001. – 1040 с. – (Словники України). – ISBN 966-00-0661-6



У словнику, який нараховує близько 9200 синонімічних рядів (у двох томах), подається синонімічне багатство української мови із семантичними, граматичними, стилістичними характеристиками синонімів та прикладами їх уживання в контексті. Він є найповнішим зібранням української синоніміки. Для філологів, письменників, перекладачів, журналістів, працівників видавництв та широкого загалу.


СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ Восьмий : Л - МІШУРНИЙ

Словник української мови : У двадцяти томах : Том восьмий : Л - Мішурний / Наук.кер. Широков В. А.; Уклад. : Лозова Н. Є.; Скопненко О. І.; Шевченко І. В.; Ярун Г. М.; Чумак В. В.; Білоноженко В. М.; Винник В. О.; Симоненко Л. О.; Наук. ред.Єрмоленко С. Я. - К. : Український мовно-інформаційний фонд, 2017. – 991 c. - (Словники України).


Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін.

Сьомий том Словника (Л - МІШУРНИЙ) містить 9115 словникову статтю.

ЕЛЕКТРОННА ВЕРСІЯ >>>

СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ Сьомий : КВАРТАЛ - КЯХТИНСЬКИЙ

Словник української мови : У двадцяти томах. Том сьомий : Квартал – Кяхтинський. / Наук. керівник проекту Широков В. А.; Уклад.: Чумак В. В.; Шевченко І. В.; Загнітко А. П.; Сивокозова В. В.; Заїка Н. М.; Шевченко Л. Л.; Ярун Г. М.; Томіленко Л. М.; Карнаух Г. В.; Михальчук О.; Білоноженко В. М.; Винник В. О.; Симоненко Л. О.; Оліфіренко Л. В. ; Наук. ред. Жайворонок В. В.; - К. : Український мовно-інформаційний фонд, 2016. – 912 с. - (Словники України).


Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін.

Сьомий том Словника (КВАРТА́Л - КЯ́ХТИНСЬКИЙ) містить 8261 словникову статтю.

Наші вітання

вітання від колег, друзів та учнів Володимира Анатолійовича Широкова та Володимира Васильовича Чумака

Щирі й сердечні вітання від колег, друзів та учнів з нагоди 70-річного Ювілею для академіка НАН України Володимира Анатолійовича Широкова та професора Володимира Васильовича Чумака!

Бажаємо міцного здоров’я, невичерпної енергії, натхнення, оптимізму та нових наукових здобутків!

Детальніше >>

КНИЖКОВА ПОЛИЦЯ

книга Широкова Язык Информация Система

В основу книги покладено інформаційний підхід до опису мовної феноменології.

В.А.Широков застосовує теоретико-інформаційні та лінгвістичні ідеї видатного російського математика А. М. Колмогорова для розробки власної концепції наукового опису природної мови. Логіка досліджень привела автора до своєрідного синтезу природничонаукових, гуманітарних та технологічних уявлень про природу мови.

Ним сформульовано універсальний феноменологічний принцип – лексикографічний ефект в інформаційних системах, що висвітлює механізм породження з континууму дискретних комплексів стійких семіотично та семантично визначених сутностей, котрі, комбінуючись, породжують усі феноменальні прояви досліджуваних галузей явищ. Інформаційно-феноменологічний підхід приводить автора до уточнення поняття системи, розробці теорії лексикографічних систем та теорії семантичних станів, що дозволяє здійснити глибокий лінгвістичний опис колосального масиву мовних фактів. Розвиток цих уявлень у сучасному цивілізаційно-еволюційному контексті стимулює прогрес у галузі квантової лінгвістики, що перебуває зараз у царині наукових прогнозів.

Книга є доступною для завантаження >>


 

Вихід друком Лексикона польської та української активної фразеології є надзвичайно важливим явищем у сучасній славістиці. Лексикон є першою працею в історії польської та української лексикографії, яка репрезентує семантичні відповідності польських і українських фразеологічних одиниць. Такі мовні одиниці серед інших типів словосполучень вирізняються своєю складною семантикою, дуже орієнтованою на національну мовну картину світу. Перевагою Лексикона є те, що до його реєстру ввійшли найпоширеніші в сучасній мові фразеологізми, а також фразеологічні інновації, які до цього часу не були зафіксовані в польських та українських фразеологічних словниках.

Детальніше >>>

Нормативна база

УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАЇНИ №156/2018

 

Про невідкладні заходи щодо зміцнення державного статусу української мови та сприяння створенню єдиного культурного простору України

Указом передбачено затвердження цільової програми на 2018-2028 рр., спрямованої на забезпечення всебічного розвитку і функціонування української мови як державної в усіх сферах суспільного життя, створення єдиного культурного простору України та збереження цілісності культури.
Також йдеться про створення умов для забезпечення реалізації громадянами права на одержання інформації українською мовою, в тому числі через друковані засоби масової інформації, рекламу тощо.
http://www.president.gov.ua/documents/1562018-24258

ЛІНГВІСТИЧНИ ПОДІЇ

Термінологія і термінографія в Україні 2017


“ТЕРМІНОЛОГІЯ І ТЕРМІНОГРАФІЯ В УКРАЇНІ”

4–5 жовтня 2017 року в м. Хмельницькому в приміщенні Хмельницького національного університету відбувся розширений пленум Наукової ради “Закономірності розвитку мов і практика мовної діяльності” на тему “Термінологія і термінографія в Україні”.

Детальніше >>>


 

Термінологія і термінографія в Україні

21 вересня 2017 року на Львівській площі відбувся громадський щорічний захід Свято українського словника. Організатори: Український мовно-інформаційний фонд Національної академії наук України, Загальноукраїнський центр словникарства, Словникова комісія Міністерства освіти і науки України, Національний центр «Мала академія наук», ТОВ «Знання» України та книгарня «Словники України».

#Словники_України #UA_Dictionaries !


12 вересня 2017 року о 15.00 відбулося урочисте відкриття першого та єдиного в Україні Загальноукраїнського центру словникарства

На відкритті було представлено напрямки діяльності центру та основну продукцію Українського мовно-інформаційного фонду НАН України. Запрошуємо науковців, викладачів, студентів, вчителів, учнів шкіл для висловлення пропозицій та встановлення співпраці з Загальноукраїнським центром словникарства.

Детальніше >>>

організаційна структура

Директор - академік НАН України Широков Володимир Анатолійович

Заступник директора - кандидат філологічних наук, профeсор  Чумак Володимир Васильович

Вчений секретар - кандидат філологічних наук Заїка Наталія Михайлівна

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

СТАТТІ

Іспанські дзеркала української мовної та позамовної дійсності

М. О. Вакуленко

Є чимало подібного в Україні та Іспанії. Іспанці охоче відзначають, що наші країни порівнянні за територією, за населенням, навіть за корупційними схемами, які в недавньому минулому використовували чиновники для обкрадання населення обох країн.

Іспанія дуже неоднорідна за етнічним складом населення і його соціальним станом, і ця неоднорідність поширюється і на мови. У країні функціонують 5 мов: іспанська (кастельянська), галісійська, баскська, або евскера (euskera), каталанська, валенсійська. І шанобливе ставлення іспанців до кожної з цих мов помітне неозброєним оком

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

НАУКОВЕ ЖИТТЯ

Інтерв'ю президента Національної академії наук України академіка НАН України Бориса Євгеновича Патона

Джерело: газета "Голос України", №11 (6265), 22 січня 2016 року


Останнім часом багато говорять про неефективність
української науки. Скептикам порадимо порівняти
отримані результати з обсягами фінансування дослідницьких
установ. За цим показником наша наука —
одна з найефективніших у світі.

Детальніше >>>