ПРОДУКЦІЯ

Українсько-російсько-англійський словник для фізиків

Українсько-російсько-англійський словник для фізиків UKRAINIAN- RUSSIAN- ENGLISH DICTIONARY FOR PHYSICISTS

Запропонований словник поряд із термінами та термінологічними словосполученнями з різних галузей фізики та споріднених дисциплін містить загальнонаукову лексику та дискурсивні конструкції, широко вживані в наукових текстах.
Словник призначено для наукових співробітників, перекладачів науково-технічної літератури, а також студентів, аспірантів та викладачів фізичних та інших природничих і технічних факультетів університетів.

Детальніше >>>


Вийшов восьмий том Словника української  мови

Вийшов восьмий том Словника української  мови

Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін.

Восьмий том Словника (Л - МІШУРНИЙ) містить 9115 словникових статей.


Представлено унікальний шестимовний металургійний словник

Словник металургійних термінів (українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький

18 травня 2017 року в Київському будинку вчених НАН України відбулися презентація двотомного видання «Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький словник металургійних термінів» і науковий семінар «Міжнародний «Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький словник металургійних термінів» – співпраця без кордонів»

Словник металургійних термінів: У 2 т.: Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький / Гол. наук. ред. Б.Є. Патон ; гол. ред. Г.В. Кашакашвілі ; НАН України, РАН, НАН Грузії, РАПН, Грузинський технічний ун-т. – 1 електрон. опт. диск
(DVD-ROM) – К. : Фенікс, 2014 −

......................................

Розроблено (спільно з Інститутом електрозварювання ім. Є. О. Патона НАН України) й видано на лазерних дисках накладом 1000 примірників перший електронний тлумачний «Українсько-російсько-англійський термінологічний словник-довідник «Зварювання» із розширеними семантичними та ілюстративними функціями.

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

НАШІ ПОДІЇ

Практика студентів Київського інституту бізнесу та технологій

У травні 2017 року на базі Українського мовно-інформаційного фонду НАН України проходила практика студентів Київського інституту бізнесу та технологій під керівництвом кандидата технічних наук Максима Надутенка та кандидата економічних наук Олександра Ставицького. Студенти застосували здобуті знання на практиці та отримали неоціненний досвід для подальшої роботи.

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

СЛОВНИКИ УКРАЇНИ

Український мовно-інформаційний фонд започаткував (1994 р.) і координує програму зі створення серії українськомовних словників нового покоління - "Словники України", яка вже налічує понад 70 праць. Серед них слід відзначити перший в Україні повномасштабний електронний словник української мови - Інтегровану лексикографічну систему "Словники України", одинадцять версій якої промислово випущено на лазерних дисках, починаючи з 2001 року.

Серія "Словники України"

СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ П’ятий : З — ЗВ’ЯНУТИ

Словник української мови. У двадцяти томах : Том 5 : З - Зв'янути / Наук.кер. Широков В. А.; Укл. : Шевченко І. В.; Заїка Н. М.; Шевченко Л. Л.; Ярун Г. М.; Томіленко Л. М.; Білоноженко В. М.; Винник В. О.; Карнаух Г. В.; Сивокозова В. В.; наук. ред: Тараненко О. О. - К. : Український мовно-інформаційний фонд, 2014. – 991 с. - (Словники України)


П’ятий том тлумачного Словника української мови у 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації, мови Інтернету та ін.

П’ятий том Словника містить 10908 словникових статей.
Словник розрахований на широке коло користувачів, усіх, кого цікавить українська мова.

СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ Четвертий : Д - ЖУЧО́К

Словник української мови : У двадцяти томах : Том Четвертий : Д - Ж / Гол. наук. ред. Русанівський В. М.; Наук.кер. Широков В. А.; Уклад. : Чумак В. В.; Шевченко І. В.; Шевченко Л. Л.; Менько Л. М.; Ярун Г. М.; Томіленко Л. М.; Погрібна О. О.; Білоноженко В. М. ; Винник В. О. ; наук. ред. Озерова Н. Г. ; наук. конс. : Тараненко О. О. ; Єрмоленко С. Я. ; Стишов О. А. ; Туник Л. В. - К. : Український мовно-інформаційний фонд, 2013. – 1008 с. - (Словники України). - ISBN 978-966-02-7069-5 (т. 4)


Четвертий том тлумачного Словника української мови у 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації, мови Інтернету та ін.

СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ Третій : ВІДСТАВАННЯ - ҐУРАЛЬНЯ

Словник української мови : У двадцяти томах : Том Третій : Відставання - Гуральня / Гол. наук. ред. Русанівський В. М. ; Наук. кер. Широков В. А. ; Укл. : Шевченко І. В. ; Ярун Г. М. ; Погрібна О. О.; Томіленко Л. М.; Шевченко Л. Л.; Менько Л. М.; Мільченко О. С.; Стишов О. А.; Чумак В. В. ; Білоноженко В.М. ; Винник В. О.; Заїка Н. М. ; наук. ред. Єрмоленко С. Я. ; наук. конс. : Тараненко О. О. ; Озерова Н.Г.; Туник Л. В.  - К. : Український мовно-інформаційний фонд, 2012. – 1119 с. - (Словники України). - ISBN 978-966-8825-82-8(т.3)

Словник української мови. Том Другий : В - ВІДСРІБЛИТИСЯ

Словник української мови : У двадцяти томах : Том Другий : В - Відсріблитися / Гол. наук. ред. Русанівський В. М.; уклад. : Шевченко Л. Л.; Томіленко Л. М.; Чумак В. В.; Шевченко І. В.; Білоноженко В. М.; Винник В. О.; Тараненко О. О.;  Менько Л. М.; Мільченко О. С.; Погрібна О. О.; Винник В. О.; наук. кер. проекту Широков В. А. - К. : Наук. думка, 2012. – 976 с. - (Словники України).


Другий том тлумачного Словника української мови у 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації, мови Інтернету та ін.

Словник української мови. Том Перший : А - Б

Словник української мови : У двадцяти томах : Том Перший : А - Б / Гол. наук. ред. Русанівський В. М. ; уклад. : Шевченко Л. Л.; Чумак В. В. ; Ярун Г. М. ; Шевченко І. В.; Бугаков О. В. ; Білоноженко В. М. ; наук. ред. Озерова Н. Г. ; Русанівський В. М. ; наук. кер. проекту Широков В .А. - К. : Наук. думка, 2010. – 911 с. - (Словники України).


Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін. Перший том Словника містить 11530 словникових статей (літера А - 4388, літера Б - 7142).
Словник розрахований на широке коло користувачів, усіх, кого цікавить українська мова.

 

Орфоепічний словник української мови

Орфоепічний словник української мови : В 2 т. / Уклад.: М. М. Пещак та ін. - К. : Довіра, 2001. - (Словники України). - ISBN 966-507-109-2
Т. І : Близько 140000 слів. - 955 с. - ISBN 966-507-110-6


Орфоепічний словник української мови - принципово нова лексикографічна праця, яка належить до категорії фундаментальних академічних словників. Словник подає максимально простий і доступний для нефахового користувача опис фонетичних особливостей голосних та приголосних звуків у межах слова, який відповідає сучасній літературній нормі, пропонує пояснення варіативності вимови та наголошування, а також орфоепічних умов, що виникають в усному спілкуванні. Буде корисним для наукових працівників, викладачів і студентів вузів, усіх шанувальників української мови.

Російсько-український словник-довідник

Російсько-український словник-довідник: Близько 102 тис. слів і сполучень. 2-е від. / Упоряд. О. І. Скопненко, Т. В. Цимбалюк; За ред. В. М. Бріцина. - К. : Довіра, 2008. - 942 с. - (Словники України). - Бібліогр.: с. 941
ISBN 978-966-507-221-8 Бріцин В.М.


Російсько-український словник-довідник містить близько 102 тисяч російських слів і словосполучень та українські відповідники на них. У словнику подано значну кількість фразеологізмів і сталих словесних комплексів. З додатків, уміщених у виданні, можна довідатися про основні правила нової редакції "Українського правопису", про вживання великої та малої літер у назвах установ, закладів, історичних подій тощо, написання складних слів. Розрахований на широке коло користувачів - студентів, викладачів, державних службовців, працівників банківсько-фінансової та економічної галузей тощо.

БІЛОРУСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК

Білорусько-український словник/ Півторак Г. П., Скопненко О. І.; За ред. Г. П. Півторака. — К. : Довіра, 2006. — 723 с. — (Словники України)

ISBN 978-966-507-213-3. ББК 81.2БІЛ-4 Півторак Г. П.


Словник містить загальновживану лексику сучасної білоруської літературної мови, а також найпоширеніші в білоруській літературі розмовні слова, архаїзми й діалектизми, що істотно відрізняються від українських відповідників, та найвідоміші білоруські фразеологізми. Словник покликаний задовольнити найгостріші практичні потреби користувачів під час перекладу різноманітних текстів з білоруської мови на українську та при самостійному вивченні білоруської мови. Для широкого кола літераторів, журналістів, науковців, студентів і всіх, хто цікавиться білоруською мовою та культурою.

ТЕРМІНОВО

Всеукраїнський лінгвістичний діалог

25 червня 2018 року відбудеться науково-організаційна нарада «Всеукраїнський лінгвістичний діалог». Національна бібліотека ім. В. І. Вернадського НАН України (м.Київ, Голосіївський проспект, 3).

Початок о 14-00


Нормативна база

УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАЇНИ №156/2018

 

Про невідкладні заходи щодо зміцнення державного статусу української мови та сприяння створенню єдиного культурного простору України

Указом передбачено затвердження цільової програми на 2018-2028 рр., спрямованої на забезпечення всебічного розвитку і функціонування української мови як державної в усіх сферах суспільного життя, створення єдиного культурного простору України та збереження цілісності культури.
Також йдеться про створення умов для забезпечення реалізації громадянами права на одержання інформації українською мовою, в тому числі через друковані засоби масової інформації, рекламу тощо.
http://www.president.gov.ua/documents/1562018-24258

КНИЖКОВА ПОЛИЦЯ

книга Широкова Язык Информация Система

В основу книги покладено інформаційний підхід до опису мовної феноменології.

В.А.Широков застосовує теоретико-інформаційні та лінгвістичні ідеї видатного російського математика А. М. Колмогорова для розробки власної концепції наукового опису природної мови. Логіка досліджень привела автора до своєрідного синтезу природничонаукових, гуманітарних та технологічних уявлень про природу мови.

Ним сформульовано універсальний феноменологічний принцип – лексикографічний ефект в інформаційних системах, що висвітлює механізм породження з континууму дискретних комплексів стійких семіотично та семантично визначених сутностей, котрі, комбінуючись, породжують усі феноменальні прояви досліджуваних галузей явищ. Інформаційно-феноменологічний підхід приводить автора до уточнення поняття системи, розробці теорії лексикографічних систем та теорії семантичних станів, що дозволяє здійснити глибокий лінгвістичний опис колосального масиву мовних фактів. Розвиток цих уявлень у сучасному цивілізаційно-еволюційному контексті стимулює прогрес у галузі квантової лінгвістики, що перебуває зараз у царині наукових прогнозів.

Книга є доступною для завантаження >>

ЛІНГВІСТИЧНИ ПОДІЇ

Термінологія і термінографія в Україні 2017


“ТЕРМІНОЛОГІЯ І ТЕРМІНОГРАФІЯ В УКРАЇНІ”

4–5 жовтня 2017 року в м. Хмельницькому в приміщенні Хмельницького національного університету відбувся розширений пленум Наукової ради “Закономірності розвитку мов і практика мовної діяльності” на тему “Термінологія і термінографія в Україні”.

Детальніше >>>


 

Термінологія і термінографія в Україні

21 вересня 2017 року на Львівській площі відбувся громадський щорічний захід Свято українського словника. Організатори: Український мовно-інформаційний фонд Національної академії наук України, Загальноукраїнський центр словникарства, Словникова комісія Міністерства освіти і науки України, Національний центр «Мала академія наук», ТОВ «Знання» України та книгарня «Словники України».

#Словники_України #UA_Dictionaries !


12 вересня 2017 року о 15.00 відбулося урочисте відкриття першого та єдиного в Україні Загальноукраїнського центру словникарства

На відкритті було представлено напрямки діяльності центру та основну продукцію Українського мовно-інформаційного фонду НАН України. Запрошуємо науковців, викладачів, студентів, вчителів, учнів шкіл для висловлення пропозицій та встановлення співпраці з Загальноукраїнським центром словникарства.

Детальніше >>>

організаційна структура

Директор - академік НАН України Широков Володимир Анатолійович

Заступник директора - кандидат філологічних наук, профeсор  Чумак Володимир Васильович

Вчений секретар - кандидат філологічних наук Заїка Наталія Михайлівна

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

СТАТТІ

Іспанські дзеркала української мовної та позамовної дійсності

М. О. Вакуленко

Є чимало подібного в Україні та Іспанії. Іспанці охоче відзначають, що наші країни порівнянні за територією, за населенням, навіть за корупційними схемами, які в недавньому минулому використовували чиновники для обкрадання населення обох країн.

Іспанія дуже неоднорідна за етнічним складом населення і його соціальним станом, і ця неоднорідність поширюється і на мови. У країні функціонують 5 мов: іспанська (кастельянська), галісійська, баскська, або евскера (euskera), каталанська, валенсійська. І шанобливе ставлення іспанців до кожної з цих мов помітне неозброєним оком

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

НАУКОВЕ ЖИТТЯ

Інтерв'ю президента Національної академії наук України академіка НАН України Бориса Євгеновича Патона

Джерело: газета "Голос України", №11 (6265), 22 січня 2016 року


Останнім часом багато говорять про неефективність
української науки. Скептикам порадимо порівняти
отримані результати з обсягами фінансування дослідницьких
установ. За цим показником наша наука —
одна з найефективніших у світі.

Детальніше >>>