ПРОДУКЦІЯ

Представлено унікальний шестимовний металургійний словник

Словник металургійних термінів (українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький

18 травня 2017 року в Київському будинку вчених НАН України відбулися презентація двотомного видання «Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький словник металургійних термінів» і науковий семінар «Міжнародний «Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький словник металургійних термінів» – співпраця без кордонів»

Словник металургійних термінів: У 2 т.: Українсько-грузинсько-російсько-англійсько-німецько-французький / Гол. наук. ред. Б.Є. Патон ; гол. ред. Г.В. Кашакашвілі ; НАН України, РАН, НАН Грузії, РАПН, Грузинський технічний ун-т. – 1 електрон. опт. диск
(DVD-ROM) – К. : Фенікс, 2014 −

......................................

Розроблено (спільно з Інститутом електрозварювання ім. Є. О. Патона НАН України) й видано на лазерних дисках накладом 1000 примірників перший електронний тлумачний «Українсько-російсько-англійський термінологічний словник-довідник «Зварювання» із розширеними семантичними та ілюстративними функціями.

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

НАШІ ПОДІЇ

Практика студентів Київського інституту бізнесу та технологій

У травні 2017 року на базі Українського мовно-інформаційного фонду НАН України проходила практика студентів Київського інституту бізнесу та технологій під керівництвом кандидата технічних наук Максима Надутенка та кандидата економічних наук Олександра Ставицького. Студенти застосували здобуті знання на практиці та отримали неоціненний досвід для подальшої роботи.

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

КНИЖКОВА ПОЛИЦЯ

СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ 6 (ЗГА́ГА - КВА́РТА)

Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін.

Шостий том Словника (ЗГА́ГА - КВА́РТА) містить 9211 словникових статей.

СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ 5 (З — ЗВ’ЯНУТИ)

П’ятий том академічного тлумачного Словника української мови у 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані у Словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації, мови Інтернету та ін.

СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ 4 (Д - ЖУЧО́К)

Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін. Четвертий том Словника містить 10760 словникових статей (Д - ЖУЧО́К).
Словник розрахований на широке коло користувачів, усіх, кого цікавить українська мова.

СЛОВНИК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ТОМ 3 (ВІДСТАВАННЯ - ҐУРАЛЬНЯ)

Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін. Третій том Словника містить 12737 словникових статей (ВІДСТАВАННЯ - ҐУРАЛЬНЯ).
Словник розрахований на широке коло користувачів, усіх, кого цікавить українська мова.

ЕЛЕКТРОННА ВЕРСІЯ >>>

 

Словник української мови. Том 2 (В - ВІДСРІБЛИТИСЯ)

Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін. Другий том Словника містить 10908 словникових статей (В - ВІДСРІБЛИТИСЯ).
Словник розрахований на широке коло користувачів, усіх, кого цікавить українська мова.

Словник української мови. Том 1.

Словник української мови в 20 томах охоплює загальновживану лексику сучасної української літературної мови, поширені терміни, діалектизми, усталені словосполучення. Джерела, використані в словнику, відображають лексику текстів художньої літератури, починаючи з кінця XVIII століття до наших днів, Біблії, народної творчості, публіцистики, науково-популярних і наукових праць, мови засобів масової інформації та ін. Перший том Словника містить 11530 словникових статей (літера А - 4388, літера Б - 7142).
Словник розрахований на широке коло користувачів, усіх, кого цікавить українська мова.

Орфоепічний словник української мови

Орфоепічний словник української мови: В 2т. /Уклад.: М.М. Пещак та ін. - К.: Довіра, 2001. - (Словники України). ISBN 966-507-109-2 Т.І: Близько 140000 слів. - 955с. - ISBN 966-507-110-6 Пещак М.М.

Орфоепічний словник української мови - принципово нова лексикографічна праця, яка належить до категорії фундаментальних академічних словників. Словник подає максимально простий і доступний для нефахового користувача опис фонетичних особливостей голосних та приголосних звуків у межах слова, який відповідає сучасній літературній нормі, пропонує пояснення варіативності вимови та наголошування, а також орфоепічних умов, що виникають в усному спілкуванні. Буде корисним для наукових працівників, викладачів і студентів вузів, усіх шанувальників української мови.

Прикладна лінгвістика та лінгвістичні технології

Прикладна лінгвістика та лінгвістичні технології: MegaLing-2006: 36. наук. пр. / HAH України. Укр. мовн.-інформ. фонд, Таврійськ. нац. ун-т ім. В. І. Вернадського; За ред. В. А. Широкова. — К.: Довіра, 2007. — 345 с. — Укр., рос, англ. ISBN 978-966-507-219-5 Широков В.А.

У збірнику подано праці учасників другої Міжнародної конференції «Горизонти прикладної лінгвістики і лінгвістичної технології» (MegaLing-2006), яка відбулася в селищі Партеніт (Крим, Україна) у вересні 2006 року. Особливу увагу в працях конференції приділено методам корпусної лінгвістики, прикладним аспектам граматичної і лексичної семантики, когнітивної лінгвістики і комп`ютерної лексикографії, побудові математичних моделей мови, а також численним застосуван¬ням лінгвістичних методів і технологій.

Російсько-український словник-довідник

Російсько-український словник-довідник: Близько 102 тис. слів і сполучень. 2-е від. / Упроряд. О.І. Скопненко, Т.В. Цимбалюк; За ред. В.М. Бріцина. - К.: Довіра, 2008.-942с. -(Словники України).- Бібліогр.: с.941
ISBN 978-966-507-221-8 Бріцин В.М.

Російсько-український словник-довідник містить близько 102 тисяч російських слів і словосполучень та українські відповідники на них. У словнику подано значну кількість фразеологізмів і сталих словесних комплексів. З додатків, уміщених у виданні, можна довідатися про основні правила нової редакції "Українського правопису", про вживання великої та малої літер у назвах установ, закладів, історичних подій тощо, написання складних слів. Розрахований на широке коло користувачів - студентів, викладачів, державних службовців, працівників банківсько-фінансової та економічної галузей тощо.

БІЛОРУСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК

Білорусько-український словник/ Півторак Г. П., Скопненко О. І.; За ред. Г. П. Півторака. — К.: Довіра, 2006. — 723 с. — (Словники України)

ISBN 978-966-507-213-3. ББК 81.2БІЛ-4 Півторак Г. П.

ЛІНГВІСТИЧНИ ПОДІЇ

Термінологія і термінографія в Україні 2017


“ТЕРМІНОЛОГІЯ І ТЕРМІНОГРАФІЯ В УКРАЇНІ”

4–5 жовтня 2017 року в м. Хмельницькому в приміщенні Хмельницького національного університету відбувся розширений пленум Наукової ради “Закономірності розвитку мов і практика мовної діяльності” на тему “Термінологія і термінографія в Україні”.

Детальніше >>>


 

Термінологія і термінографія в Україні

21 вересня 2017 року на Львівській площі відбувся громадський щорічний захід Свято українського словника. Організатори: Український мовно-інформаційний фонд Національної академії наук України, Загальноукраїнський центр словникарства, Словникова комісія Міністерства освіти і науки України, Національний центр «Мала академія наук», ТОВ «Знання» України та книгарня «Словники України».

#Словники_України #UA_Dictionaries !


12 вересня 2017 року о 15.00 відбулося урочисте відкриття першого та єдиного в Україні Загальноукраїнського центру словникарства

На відкритті було представлено напрямки діяльності центру та основну продукцію Українського мовно-інформаційного фонду НАН України. Запрошуємо науковців, викладачів, студентів, вчителів, учнів шкіл для висловлення пропозицій та встановлення співпраці з Загальноукраїнським центром словникарства.

Детальніше >>>

УВАГА! ПЕРЕДПЛАТА НА ДОДРУКУВАННЯ ВИДАНЬ

Шановні відвідувачі сайту Українського мовно-інформаційного фонду НАН України!

У зв’язку із великою кількістю звернень до Українського мовно-інформаційного фонду НАН України щодо придбання його словникової продукції повідомляємо, що Фонд започатковує передплату на додрукування наступних видань:

інформація за телефоном 044 525-86-75

організаційна структура

Директор - академік НАН України Широков Володимир Анатолійович

Заступник директора - кандидат філологічних наук, профeсор  Чумак Володимир Васильович

Вчений секретар - кандидат філологічних наук Заїка Наталія Михайлівна

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

СТАТТІ

Іспанські дзеркала української мовної та позамовної дійсності

М. О. Вакуленко

Є чимало подібного в Україні та Іспанії. Іспанці охоче відзначають, що наші країни порівнянні за територією, за населенням, навіть за корупційними схемами, які в недавньому минулому використовували чиновники для обкрадання населення обох країн.

Іспанія дуже неоднорідна за етнічним складом населення і його соціальним станом, і ця неоднорідність поширюється і на мови. У країні функціонують 5 мов: іспанська (кастельянська), галісійська, баскська, або евскера (euskera), каталанська, валенсійська. І шанобливе ставлення іспанців до кожної з цих мов помітне неозброєним оком

ДЕТАЛЬНІШЕ >>>

НАУКОВЕ ЖИТТЯ

Інтерв'ю президента Національної академії наук України академіка НАН України Бориса Євгеновича Патона

Джерело: газета "Голос України", №11 (6265), 22 січня 2016 року


Останнім часом багато говорять про неефективність
української науки. Скептикам порадимо порівняти
отримані результати з обсягами фінансування дослідницьких
установ. За цим показником наша наука —
одна з найефективніших у світі.

Детальніше >>>